Rice field

Rice field

Regular price $70.00

19.10.18

Arthur, we went to Ganghwado last Thursday with your mother's aunt. It was the day I was able to witness with my own eyes why Korean fall is called "Golden Waters, Golden Fields." Your mother's aunt’s husband is a rice research doctor, so we also ended up learning as we watched the autumn rice field. I was very surprised when he told me that rice usually grows in groups and always with the same color and height. I never noticed it looking at the golden field. We stopped the car and looked for a long time at the friendly autumn flowers and tall grass. Autumn! We were inside the Autumn.


알뚤, 너희 엄마 이모네와 지난 목요일 강화도에 갔어. 한국의 가을을 ‘황금 물결, 황금벌판’ 이라 부르는 까닭을 눈으로 확인한 하루였단다. 엄마 이모부는 쌀 연구로 박사가 되신 분이라 가을 볕을 받고 있는 논을 보며 뜻밖에 공부를 할 수 있어서 좋았어. 벼는 무리 지어 자라는데 키가 똑같다, 색깔이 똑같다는 설명에 놀랐다. 노란 논을 보면서도 몰랐었거든. 논둑에 가을꽃과 억새풀이 참으로 정다워 차를 세우고 한참을 보았어. 가을! 우린 가을 속에 있었지. 


Arthur, fomos a Ganghwado na quinta passada com a tia da sua mãe. Foi o dia que pude provar com meus próprios olhos porque o outono coreano é chamado de "Águas Douradas, Campos Dourados". Para o tio da sua mãe que se tornou doutor em pesquisa de arroz foi um dia produtivo também ao ver o campo de arroz de outono. Fiquei muito surpreso quando ele me contou que o arroz costuma crescer em grupos e sempre com a cor e altura igual. Pois mesmo vendo o campo todo dourado não tinha percebido. Paramos o carro e ficamos olhando um tempão as flores de outono e as plantas tão lindos de se ver. Outono! Estávamos dentro do outono.


More from this collection